Judge Dee novels
In 1949, the Dutch Sinologue and diplomat Robert van Gulik translated an 18th century, anonymous Chinese crime novel under the title Celebrated Cases of Judge Dee. He found the original novel in a second-hand bookshop in Tokyo and hoped it would teach Japanese and Chinese authors of detective fiction something about their own rich tradition. When nobody took notice, Van Gulik started to write such detective novels himself, basing his character on the Judge Dee of the novel he had translated. (What Van Gulik perhaps didn't know was that there in fact already existed such a "homegrown" historical detective in modern Japanese fiction. Okamoto Kido had between 1917 and 1937 written a long series of stories featuring Japan's first detective, a trusted old Edo-period sleuth called Hanshichi, who because of the historical setting is comparable to Judge Dee. See my post about Hanshichi.)
Judge Dee (Di Renjie) was a real-life magistrate and statesman of the Tang court, who lived from 630 to 700. He was not a detective (detectives are a modern invention!), but the magistrate of a district, the smallest unit in the Chinese local bureaucracy, which forced him to execute many different duties in own person: head of the administration, head of police, and judge, to name a few (as you see, our modern "separation of powers" didn't exist in ancient China).
Between 1950 and 1968 Van Gulik would write 16 Judge Dee novels. Van Gulik wrote in English, but had the first no...
Fuente de la noticia:
japannavigator
URL de la Fuente:
http://www.japannavigator.com/
-------------------------------- |
?? Learn Japanese ??3 Ways to Say "Oh My God!" in Japanese ? #Shorts |
|