Hyakunin Isshu (One Hundred Poets, One Poem Each): Poem 16 (Ariwara no Yukihira)
Hyakunin Isshu, Poem 16
tachiwakareInaba no yama nomine ni ourumatsu to shi kikabaima kaerikomu
????
??????
?????
???????
??????
Even if I depart nowand leave for Mount Inaba,on whose peak grow pines,if I hear you pine for meI will right away hurry back!
Ariwara no Yukihira (818-893)
[Pine tree in the mountains (Photo Wikipedia)]
Regret about the parting from friends in the capital when being sent as governor to the provinces. The poet stresses how difficult it is for him to leave. This poem was probably written during the farewell party held for the poet.
The courtier, bureaucrat and poet Ariwara no Yukihira (818-893) was the scholarly older brother (by a different mother) of Ariwara no Narihira (Poem 17) and a grandson of Emperor Heizei, via Prince Abo. He reached the court rank of Chunagon, middle counselor. Four authentic poems have been preserved in the Kokinshu, and four more in the Gosenshu. The present poem was written in 855 when Yukihira was sent to serve as governor of Inaba Province (now part of Tottori Prefecture). Provincial governor was a middle-ranking position, financially not unattractive, but unpopular as it meant one had to leave the bright lights (and career possibilities) of the capital. The poem contains two pivot words (kakekotoba). Mount Inaba (a mountain in Inaba Province, close to the seat of the provincial government) is also a pun on "inaba," "even if I depart." And "matsu" in line four means both "...
Fuente de la noticia:
japannavigator
URL de la Fuente:
http://www.japannavigator.com/
-------------------------------- |
The Story of Japanese Rice: The Amazing Grain ?????????? WAO?RYU!TV ONLY in JAPAN #35 |
|